Translate

sexta-feira, 12 de dezembro de 2025

EXEGESE: «Conceberás no teu ventre» (Lc 1,31)

Um painel da predela da Maestà, um retábulo executado por Duccio di Buoninsegna em Siena entre 1308 e 1311: a Anunciação, um painel preservado na National Gallery em Londres | 30Giorni.

EXEGESE

Arquivo 30Dias nº 04 - 1999

«Conceberás no teu ventre» (Lc 1,31): o anjo anuncia a Maria a sua concepção virginal.

Por Ignace de la Potterie

I. A passagem da Anunciação é uma das mais belas e profundas do Evangelho de Lucas; mas também é uma das mais complexas, frequentemente interpretada de forma aproximada, senão incorreta. Propomos aqui a análise de apenas um versículo ( Lc 1,31), levando em consideração todo o seu contexto. 

anjo Gabriel vem de Deus para comunicar à Virgem Maria o anúncio da Encarnação iminente. Maria, que era a prometida em casamento a José, é informada de que se tornará a mãe virginal do Filho de Deus. Mas Deus já havia preparado Maria para sua missão há muito tempo: de fato, ela havia experimentado ser "tornada agradável" (kexaritvménh) a Deus, sob a influência da graça. Este é o verdadeiro significado da "gratia plena", que ainda recitamos em nossas orações, mas muitas vezes sem compreender seu significado completo.

O pretérito perfeito passivo do verbo (kexaritvménh) indica que se trata de uma ação passada da graça sobre Maria, uma ação, portanto, anterior à Anunciação: por muito tempo, Maria sentiu-se interiormente orientada para um evento futuro ainda desconhecido; ela experimentou em si um profundo "desejo de virgindade" (São Tomás); São Bernardo também disse que a graça de Maria era "a graça da virgindade". Assim, orientada por essa graça, Maria foi preparada para sua própria missão, a de se tornar a mãe do Filho de Deus encarnado, mas de forma virginal. Este era o contexto que precedia o evento específico do qual o evangelista fala em Lucas 1:31.

II. Agora, queremos examinar cuidadosamente o versículo 1:31, que constitui o primeiro anúncio verdadeiro do anjo a Maria. No texto grego, o início do versículo é formulado em poucas palavras: "Eis que conceberás no teu ventre ". Essas palavras aparentemente banais são estranhamente ignoradas por quase todos os comentaristas, tanto do passado quanto do presente. Gostaríamos de mostrar seu verdadeiro significado; aqui, o anjo anuncia a Maria o grande paradoxo: sua concepção, agora iminente, será virginal. Essas poucas palavras, porém, devem ser cuidadosamente integradas ao versículo completo, onde três momentos sucessivos são distinguidos:

1) " Conceberás no teu ventre" e

2) " darás à luz um filho" e 3) " chamarás o seu nome Jesus" (versão Utet, diferente do texto CEI). Um dos principais paradoxos da atual situação exegética em torno deste texto é a frequente omissão das palavras "em teu ventre", sob a banal desculpa de serem inúteis, pleonásticas: não é óbvio que uma mulher sempre concebe em seu ventre? Mas Lucas, que era médico . Contudo, Lucas também era evangelista ; por isso, manteve as palavras "no ventre": para ele, elas deviam ter um significado importante. Tentaremos descobrir isso por meio de uma análise cuidadosa do seu texto. Se muitos modernos as omitem, trata-se de uma audácia pretensiosa e inadmissível; mas, obviamente, fazem-no porque não as compreendem. Portanto, gostaríamos de mostrar que elas têm considerável importância: se o anúncio feito pelo anjo a Maria em Nazaré de que sua concepção ocorreria inteiramente " no ventre" for verdadeiro ou não , então será completamente interior ; portanto, será uma concepção virginal. Vejamos por quê. 

III. Primeiramente, examinemos o versículo Lucas 1:31 em todos os seus aspectos, para compreender suas diversas nuances ocultas. O essencial a ter em mente é que aqui há uma referência indireta à famosa profecia sobre Emanuel em Isaías 7:14 (grego), à qual Mateus 1:23 também se referia, no contexto do anúncio a José. Em Isaías 7:14, assim como em Mateus 1:23, havia a mesma fórmula: "Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e chamarão o seu nome Emanuel" (em Isaías, a segunda pessoa do singular: "chamarás"). No texto de Mateus, com referência ao de Isaías, há uma referência indireta à famosa profecia sobre Emanuel em Isaías 7:14 (grego), à qual Mateus 1:23 também se referia, no contexto do anúncio a José. Em Isaías 7:14 , assim como em Mateus 1:23 , havia a mesma fórmula: "Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e chamarão o seu nome Emanuel" (em Isaías , a segunda pessoa do singular: "chamarão").

O anjo explica a José como ocorrerá a Encarnação: " a virgem estará em seu ventre ".

Na formulação de Lucas, comparada com as de Isaías e Mateus , observamos duas diferenças singulares:

a) O sujeito da frase ("a virgem", nos outros dois textos) desapareceu; a razão é que ali a frase foi formulada na terceira pessoa, enquanto Lucas, apresentando o texto em um diálogo direto entre o anjo e Maria, usa necessariamente a segunda pessoa ("você conceberá"). Mas, assim, a relação direta entre o verbo "conceber" e o sujeito "a virgem" também desaparece. No entanto, esse substantivo "virgem" já havia sido antecipado duas vezes por Lucas na introdução narrativa do versículo ( Lc 1,27: "à virgem [...], nome da virgem..."); mas o diálogo propriamente dito começa apenas no v. 28;

b) O verbo também é diferente: em vez de « ter no ventre» ( •n gastrì ≥jei ) de Isaías Mateus , Lucas faz o anjo dizer: « conceberás sullÄmcei ] no ventre». Ora, “conceber no ventre” é uma fórmula paradoxal, nova, absolutamente única em toda a Bíblia. Por que Lucas introduziu uma expressão tão estranha, completamente nova, com seu aspecto aparentemente pleonástico ?

A razão é bastante óbvia. Para falar da concepção comum de uma mulher, o Antigo Testamento geralmente usava duas fórmulas: “ receber no ventre” (por exemplo, Gênesis 28:25; Isaías 8:3, etc.), em referência ao homem de quem a mulher “recebe” a semente em seu ventre (o nome do homem às vezes é indicado); ou “ ter no ventre”, após a relação sexual da mulher com o homem, mas também aqui, após tê-la “recebido” de um homem ; Assim, indicava-se uma mulher que já estava grávida (cf. Gn 38, 25; Am 1, 3, etc.).

Para Lucas, essas duas fórmulas foram excluídas, porque ele sabia que Maria havia dito: «Não tenho conhecimento de homem » ( Lc 1, 34), «Sou virgem»; a solução de Lucas foi substituir essas duas fórmulas bíblicas usuais, mas ambas ambíguas, pelo simples verbo “conceber” ( sulambán ), que também é muito frequente no Antigo Testamento (mas sempre sem o verbo principal).a adição "no ventre"). O evangelista, por sua vez, usa o verbo "conceber" duas vezes, mas com a adição aparentemente supérflua "no ventre": observemos, porém, que ele o faz apenas para Maria. Para entender sua razão, vejamos como ele usa o verbo "conceber" várias vezes, às vezes sem , mas também com a especificação "no ventre".

Há quatro textos significativos para comparar: dois para Isabel e dois para Maria. Ora, Isabel, sendo esposa de Zacarias e mãe do Batista, certamente não era virgem; não é coincidência que Lucas use "conceber" duas vezes para ela sem a adição "no ventre": "Isabel, sua mulher, concebeu e se ocultou por cinco meses" (1, 24); e a Maria o anjo explica: «Isabel, tua parenta, também concebeu [a semelhança entre as duas parentes consiste apenas no fato de ambas conceberem , não, porém, na maneira de conceber] um filho na sua velhice» (1, 36). No entanto, para Maria, Lucas usa o mesmo verbo “conceber” duas vezes, desta vez com o acréscimo de “no ventre”; o primeiro texto é nosso: «conceberás no ventre » (1, 31); mais adiante lemos: «...como [Jesus] foi chamado pelo anjo, antes de ser concebido no ventre » (2, 21). Esta fórmula “no ventre”, aparentemente inútil e pleonástica, é única em toda a Escritura; isto significa que tem um significado especial, e isto é ainda mais verdadeiro quando se observa que se encontra nestes dois textos próximos (1, 31; 2, 21), ambos a falar de Maria: anunciam a sua conceção virginal.

Do ponto de vista histórico-salvífico e teológico, esses dois "fatos linguísticos" (o da manutenção do verbo "conceber", mas com a especificação "no útero") devem ter um duplo significado em relação a Maria: por um lado, a retomada do verbo tradicional "conceber", comumente usado para muitas outras mulheres, indicava que também para Maria o realismo físico de uma concepção corporal autêntica , não mítica, seria mantido (isto não é teólogo!); por outro lado, a adição "no útero", apenas para ela , alertava que essa concepção física tinha que ser inteiramente interior (" no útero"), sem qualquer penetração externa por qualquer "semente viril". Tal concepção totalmente interior, portanto, tinha que ser alcançada por um poder. Real, certamente, mas não física ; exigia uma ação fertilizadora, sim, mas espiritual. Ora, o nosso texto, assim preparado e antecipado, é o versículo 1:35, onde se explica que o próprio Espírito Santo teve de descer sobre Maria, para produzir nela , isto é, " no ventre de Maria", uma concepção real, mas puramente interior . Tal concepção, sem relação sexual, devido ao "poder do Altíssimo", tinha necessariamente de ser uma concepção virginal. Observemos, por fim, que o versículo final da passagem (1:35b destaca muito bem o significado histórico-salvífico desta concepção virginal: "Por isso [ diò kaí ]", diz o anjo a Maria, "o santo [filho] que há de nascer [de ti] será chamado Filho de Deus ". Da comparação dos diferentes versículos, conclui-se que Jesus , se era o Filho do Altíssimo (v. 32), era necessariamente o Filho de Deus (v. 35). 

IV. Para concluir toda esta análise, releiamos cuidadosamente, primeiro o versículo 1:31 em sua estrutura interna em três partes (a concepção no ventre de Maria, o nascimento de um filho, a nomeação de Jesus), mas também em sua extensão da saudação anterior do anjo, no início de toda a narrativa ( Lc 1:28). Descobrimos, assim, uma bela continuidade, uma verdadeira progressão, no desenvolvimento do tema da virgindade de Maria . A partir de 1:28 ("gratia plena", explicada acima), sabemos que Maria, por muito tempo, fora preparada pela graça para sua futura missão, com um misterioso "desejo de virgindade ". No momento da Encarnação, então, o anjo lhe traz a grande mensagem: sua iminente concepção ocorrerá, sim, mas " no ventre", isto é, sem relação sexual: será, portanto, uma concepção virginal , operada nela pelo Espírito Santo. Entre a longa preparação da graça por Maria para sua futura missão e sua efetiva realização em seu ventre no momento da Encarnação, a continuidade foi perfeita: Maria, depois de ter "concebido", mas também de ter "dado à luz" virginalmente ("aquilo que nascerá santo ", imaculado) a seu filho Jesus sob a ação do Espírito Santo, pôde apresentá-lo aos homens como Filho de Deus.

Existe uma perfeita coordenação entre esses versículos: após a preparação da graça por Maria (seu profundo desejo de virgindade), vem o anúncio de sua concepção virginal e, em seguida, o de seu nascimento virginal ; essas etapas da vida de Maria deveriam revelar ao mundo que seu filho, Jesus, era o Filho de Deus. Mas no centro de toda a história está o anúncio da concepção virginal de Maria.

Fonte: https://www.30giorni.it/

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Pe. Manuel Pérez Candela

Pe. Manuel Pérez Candela
Pároco da Paróquia Nossa Senhora da Imaculada Conceição - Sobradinho/DF